الفيض الكاشاني
84
ترجمة الحقائق ( فارسى )
فرمودند : مراد منزلى است كه شما را به آخرت مىرساند و تمام مىشود . و هرگاه فتنهها بر شما مشتبه و تيره گردد مانند تيرگىِ اجزاى شب تاريك پس بر شما باد كه پيروى قرآن نماييد زيراكه قرآن شفاعت كنندهاى است كه قبول شفاعت آن خواهد شد . و « 1 » بدگويى خواهد نمود به خداى عزّ وجلّ كسى را كه پيرو او نباشد و تصديق كرده خواهد شد ، هركه آن را پيشواى خود سازد او « 2 » را به بهشت مىكشاند و هركه آن را در پى سر خود جاى دهد او « 3 » را به جهنّم خواهد كشانيد . و قرآن راهنمايى است « 4 » كه به بهترين راهها راهنمايى مىكند و كتابى است كه در آن تفصيل هر مُجملى و ايضاح هر مُبهمى و تحصيل هر مطلبى مىشود . و كتابى است كه جدا مىسازد حقّ را از باطل و كوتاهى در آن نشده . و آن را ظاهرى است و باطنى ؛ امّا ظاهرش فرمان الهى است و باطنش علم است و معرفت ، ظاهر آن خوش آينده و باطن آن [ m . a 20 ] عميق است ، از براى قرآن حَدّها حاصل است كه فكرها به آن منتهى مىشود و بالاتر از هر حَدّى حَدّها و نهايتهاى غير متناهى يافت مىشود . و « 5 » عجايب آن شمرده نمىشود و غرايب آن كهنه نمىگردد « 6 » ، چراغهاى هدايت در آن افروخته و نشانههاى نور حكمت در آن موجود است . و راهنمايى است بر معرفت از براى كسى كه صفت شناسايى و كيفيّت استنباط معرفت را دانسته باشد . پس بايد كه جلا بدهد هر « 7 » جلا دهندهاى ديدهء خود را و بايد كه برسد به صفت شناسايى ديدهء فكر آن تا نجات يابد از هلاك و خلاص شود از افتادن در مهلكهاى كه خلاصى از آن نيابد . به درستى كه فكر كردنْ زندگىِ دل بيناست همچنان كه روشنايى
--> ( 1 ) . s a - و . ( 2 ) . او / s آن . a و آن ! ( 3 ) . او / s a آن . ( 4 ) . راهنمايى است / a راهنماست . ( 5 ) . s a - و . ( 6 ) . a + و . ( 7 ) . a - هر .